文字だけでなくレイアウトも保持
元の読み位置に英語を配置した画像として結果を返します。
翻訳版が出る前に原稿スキャンを読めます。
01
ドラッグ&ドロップ、クリック選択、クリップボード貼り付けに対応。最大 10MB。
02
Claude vision が文字位置、余白、読み順を保ちます。
03
共有・印刷・投稿にそのまま使える PNG を取得できます。
元の読み位置に英語を配置した画像として結果を返します。
$4.99 で 100 回分を購入でき、クレジットは失効しません。
日本語、中国語、韓国語、アラビア語、スペイン語、ドイツ語、ロシア語などに対応します。
ほとんどの画像は 5 秒以内に翻訳が終わり、そのまま使えます。
3 つのシンプルなプランと明確なモデルルールで、購入内容が一目で分かります。
モデルルールをすぐ理解
Claude と Gemini は 10、GPT は 20、Grok は 30 クレジットです。
多くの画像で品質とコストのバランスが取れています。
日常的な翻訳に向いた効率的な選択肢です。
より強いモデルを使いたい場面向けです。
最もコストが高く、品質を優先したい時向けです。
製品を試したい場合や軽い翻訳ニーズに最適です。
Claude または Gemini なら約 20 回、GPT なら約 10 回、Grok なら約 6 回使えます。
定期的に画像翻訳を行うユーザーに最適です。
Claude または Gemini なら約 45 回、GPT なら約 22 回、Grok なら約 15 回使えます。
高頻度で使うユーザーや高品質翻訳を重視する場合に最適です。
Claude または Gemini なら約 100 回、GPT なら約 50 回、Grok なら約 33 回使えます。
無料ユーザーは今まで通り 1 日 2 回翻訳できます。有料利用ではクレジット制に切り替わります。
チーム利用やより大きなクレジットパックが必要な場合はお問い合わせください。
画像をアップロードすると、元の言語を自動検出し、英語へ翻訳しながらレイアウトを保ったまま結果を返します。
はい。登録なしで 1 日 2 回まで無料です。さらに必要な場合は $4.99 で 100 回分を購入できます。
日本語、中国語、韓国語、アラビア語、ロシア語、スペイン語、ドイツ語、フランス語、ポルトガル語、イタリア語など 130 以上の入力言語に対応しています。
はい。マンガは主要ユースケースの 1 つで、吹き出し位置や読み順をできるだけ保ちます。
印刷文字が最も安定します。読みやすい手書きなら対応しやすいですが、崩れた文字や装飾文字は難しい場合があります。
OCR と翻訳には Claude Sonnet を使用しています。多くの実画像で高い品質を出せますが、密なレイアウトや装飾文字では誤りが起こることがあります。
はい。文字領域を検出し、元の視覚構造に合わせて英語を戻します。
画像は処理のために一時保存され、24 時間後に削除されます。販売や第三者共有は行いません。
はい。簡体字と繁体字の両方を認識して翻訳できます。
はい。商品スクリーンショットや商品画像は中国語翻訳で特に多い利用例です。